22.11.08

[轉貼]英文王子張介英-本土英文學習典範

郝興平2002/11/11 第346期
書名:英文王子張介英作者:張介英出版者:經典傳訊

上市後一週大賣八千本,兩個多月銷路已超過兩萬本的《英文王子張介英》,只不過是一本明星書嗎?你錯了。而如果你以為張介英是長得帥又一路順遂、得天獨厚的老么驕子,你又錯了!
一身運動休閒裝、騎著摩托車來受訪的張介英,劈頭就說:「要作大事不一定要念第一學府」。他認為自己的成功一半歸功於自己的不服輸、越挫越勇的好勝心,以及高度自律意志。
從國小到國高中,張介英的英語表現起起伏伏,出現過演講比賽上場卻忘了台詞的場景。而身為輔大翻譯研究所榜首,到了第一學年終了時,他居然有四科被當,還被所長約談希望他轉組。回顧英文學習的成敗經驗,有兩個轉捩點,一是就讀政大實驗小學,由於常愛發問,被一群家境富裕的ABC同學不耐與嘲笑,反而激起他把英文念好的決心;二是研究所險被死當,被逼出國磨練一年的黑暗經驗。
當時,張介英雖拿到英國倫敦政經學院全額獎學金,但是高昂的生活費還是要靠母親抵押房子貸款接濟,反敗為勝的壓力,讓他焦慮而瘋狂地吸收各式各樣的資訊。他不斷向英國同學發問請教,雖然對方都肯定他的修辭已經比百分之九十的當地人還好,他還忍不住歇斯底里地問:「你到底覺得我的英文好不好嘛?」
在英國留學時,張介英每晚都要設定收聽電台廣播,弄得自己半睡半醒、恍恍惚惚。第一次離家那麼遠,思鄉的情緒也讓他逢深夜必落淚。他認為,自己的好強好學是雙子座使然,當他人覺得自己夠好的時候,他反而覺得自己不夠好,要更努力來證明自己更好!
客觀分析,這種自我監督的正向學習機制,是由張介英大大小小的挫敗經驗所形塑與觸發的;這種不進則退的強烈危機意識,也正是台灣人長久身處已開發國家與開發中國家的競爭行列所建構的民族性。而他不願意寄身於大公司,選擇當個專業口譯個體戶,正是寧為雞首不為牛後的典型本土現象。
張介英說「中文怎麼學,英文就該怎麼學」。「英文好」並不是指可以和人用英文流利對話而已,背景知識的補充才是精進關鍵,不然就得常常當功能性文盲。同時,他語出驚人地說:「還要愛上犯錯丟臉的感覺!」他發現,一時的羞辱感反而會活化腦神經記憶細胞的連結,學得更有效率。他時常主動用不確定的用語和外國人交談,以得到他們的吐槽糾正,認為這倒省了他查字典的時間呢!
張介英認為,學英文和面對人生困境一樣,「態度正向甲要緊!」
訪談結束之際,張介英感嘆,由於父母親在家都不對小孩說母語,只用在互相對談,讓他錯失學習閩南語和客家話的好時機。他說,懂母語的好處是可以瞬間拉近距離,增加陌生人初識的親和力,於友誼與事業都很有幫助。
這位曾擔任阿扁總統、呂秀蓮副總統的口譯員,也是IELTS英國留學語文考試世界記錄保持人,認為國際化和本土化、學好母語和英語,一點都不衝突!都是增加自己競爭力的利器!

沒有留言:

張貼留言